ricerca
avanzata

Il maestro della terra di mezzo

di Kocher Paul H. edito da Bompiani, 2011

Il maestro della terra di mezzo: "Master in inglese vuol dire "signore", "padrone", ma anche "maestro" in senso eminente In italiano maestro sta per quello di scuola inferiore, ma anche per artigiano (mastro) e per colui che eccelle in qualcosa Derivano entrambi dal latino magister, colui che presiede, che sovrintende, colui che dà un insegnamento, che istruisce, che consiglia, che dà precetti E quindi questo il senso proprio da rendere all'appellativo che Kocher riferisce a Tolkien Il suo capolavoro, e tutta la sua opera complessiva, non è semplicemente una "avventura" nel significato popolare del termine, ma qualcosa in più, una vicenda che offre ai suoi lettori degli insegnamenti profondi How fairy tales, after all And "fairy tale" is one of the definitions that Kocher gives us the Lord of the rings ", which, lest we forget, a science fiction writer as Lester del Rey called it" the world's longest "fairy tale" (From the introduction by Gianfranco de Turris)

Informazioni bibliografiche