ricerca
avanzata

Valutrad: un modello per la qualità della traduzione. E-book. Formato EPUB

Un ebook di  Osimo Bruno  edito da Narcissus.me, 2013

Presentazione
Mi chiamo Bruno Osimo, sono nato nel 1958, dal 1980 traduco, ho un dottorato di ricerca in scienza della traduzione con Peeter Torop (Università di Tartu), e nel 1998 ho pubblicato il mio primo libro sulla traduzione, il Manuale del traduttore, a cui è seguita una serie di pubblicazioni.
Preistoria
Nel 2002 l’editore Feltrinelli mi ha affidato la traduzione del romanzo Don’t you want me di India Knight. Il romanzo si apre con la protagonista che non riesce a prendere sonno perché il suo coninquilino è nella camera accanto a fare sesso con una ragazza che esprime ad alta voce apprezzamenti e desideri e indicazioni direzionali. Non un romanzo da educande, dunque. Alla consegna della traduzione l’editor di allora contestò il mio lavoro dicendo: “Non gira. E ci sono troppe parolacce”. A causa di questa profonda analisi, il mio pagamento fu decurtato del 50%. Poi il mio lavoro fu affidato a un altro traduttore, che non ha lasciato pietra su pietra, cosa che mi ha indotto a ritirare la mia firma.
Ebbene: non sono riuscito a cavare altro, da quella bocca sicuramente poco competente sulla traduzione e priva di un dizionario articolato per parlare dei prodotti che lei stessa produceva. E questo succedeva in una delle 5-6 case editrici maggiori d’Italia! Le redazioni sono affidate a persone che non sanno nulla di qualità della traduzione, e di questo nulla non sono capaci di parlare con proprietà di linguaggio. E io insegnavo da quindici anni in una scuola di traduzione (la Civica di Milano) sfornando ogni anno 10-15 traduttori che sarebbero entrati in quel mercato che non aveva la possibilità di capire quello che loro avrebbero detto/fatto in campo traduttivo.
Dopo questa amarissima conclusione, che consegnava la mia carriera di docente all’impotenza e la mia carriera di traduttore a mani poco competenti, e che affidava il successo o l’insuccesso di questo o quel traduttore sostanzialmente ai capricci del caso, sentivo il bisogno di sublimare la mia sconfitta. Tale sublimazione ha assunto le sembianze di un libro, un serio manuale Hoepli intitolato "Traduzione e qualità. La valutazione in ambito accademico e professionale". In questo articolo racconto come si è evoluta la tabella contenuta nel libro per il raffronto tra originale e traduzione e quali sono le sue applicazioni pratiche.

Informazioni bibliografiche

  • Titolo: Valutrad: un modello per la qualità della traduzione. E-book. Formato EPUB
  • AutoreOsimo Bruno
  • Editore: Narcissus.me
  • Data di Pubblicazione: 15 Aprile '13
  • Genere: LINGUISTICA
  • Formato: EPUB
  • Protezione: Filigrana digitale
  • ISBN-13: 9788898467006
Dello stesso autore: Bruno Osimo
Sei un vaso di fiori di campo: 47 poesie d'amore. E-book. Formato EPUB ebook di Bruno Osimo
Sei un vaso di fiori di campo: 47 poesie d'amore. E-book. Formato EPUB
Bruno Osimo 
edizioni Publisher s19050
download immediato
€ 0,99
Sei un vaso di fiori di campo: 47 poesie d'amore. E-book. Formato Mobipocket ebook di Bruno Osimo
Sei un vaso di fiori di campo: 47 poesie d'amore. E-book. Formato Mobipocket
Bruno Osimo 
edizioni Publisher s19050
download immediato
€ 0,99
Manuale di traduzione di Jurij Lotman. E-book. Formato EPUB ebook di Bruno Osimo
Manuale di traduzione di Jurij Lotman. E-book. Formato EPUB
Bruno Osimo 
edizioni Blonk
download immediato
€ 6,99
Manuale di traduzione di Jurij Lotman. E-book. Formato Mobipocket ebook di Bruno Osimo
Manuale di traduzione di Jurij Lotman. E-book. Formato Mobipocket
Bruno Osimo 
edizioni Blonk
download immediato
€ 6,99
Canzone d'amore di J. Alfred Prufrock: versione metrica da T.S.Eliot. E-book. Formato EPUB ebook di Bruno Osimo
Canzone d'amore di J. Alfred Prufrock: versione metrica da T.S.Eliot. E-book. Formato EPUB
Bruno Osimo 
edizioni Osimo Bruno
download immediato
€ 0,49
Potrebbero interessarti anche questi prodotti
Traduzione, qualità e metodi di valutazione. E-book. Formato EPUB ebook di Bruno Osimo
Traduzione, qualità e metodi di valutazione. E-book. Formato EPUB
Bruno Osimo 
edizioni Osimo Bruno
download immediato
€ 0,99
L'invisibilità del traduttore. Una storia della traduzione. E-book. Formato PDF ebook di Lawrence Venuti
L'invisibilità del traduttore. Una storia della traduzione. E-book. Formato PDF
Lawrence Venuti 
edizioni Armando Editore
download immediato
€ 9,99
Jeux de traduction-Giochi di traduzione. E-book. Formato PDF ebook di Josiane Podeur
Jeux de traduction-Giochi di traduzione. E-book. Formato PDF
Josiane Podeur 
edizioni Liguori
download immediato
€ 7,99
Baudelaire nelle traduzioni italiane. E-book. Formato Mobipocket ebook di Giuseppe Bernardelli
Baudelaire nelle traduzioni italiane. E-book. Formato Mobipocket
Giuseppe Bernardelli 
edizioni EDUCatt Università Cattolica
download immediato
€ 1,99
Tradurre dallo spagnolo. Giornata di studio e confronto (28 febbraio 2003). E-book. Formato PDF ebook di Università MI-Bibl.Sez.Iberistica-Dip.Sez.Linguag. (cur.)
Tradurre dallo spagnolo. Giornata di studio e confronto (28 febbraio 2003). E-book. Formato PDF
Università MI-Bibl.Sez.Iberistica-Dip.Sez.Linguag. (cur.) 
edizioni LED Edizioni Universitarie collana Led on line;
download immediato
€ 7,00