Libri di Cur Saidero
Bibliografia di Cur Saidero: tutti i libri in vendita online
Su Unilibro trovi i libri di Cur Saidero in vendita online: scopri la bibliografia dell'autore, le ultime uscite e le offerte disponibili.
Consulta la cronologia dei libri di Cur Saidero, scegli il titolo che ti interessa, aggiungilo al carrello e completa l'acquisto in pochi clic.
Reading Janice Kulyk Keefer Saidero D. (Cur.) - Forum Edizioni, 2009 - Centre For Canadian Culture Studies
Questa raccolta di saggi critici approfondisce vari aspetti dell'opera della scrittrice canadese Janice Kulyk Keefer, dalla sua ossessione per il tema del viaggio con tutte le sue implicazioni metaforiche, alla riscoperta delle sue origini etniche ucraine e della sua storia familiare. I saggi esplorano questioni care all'autrice, quali la preoccupazione di ridefinire le politiche etniche e di genere, di riformulare l'identità in termini transculturali e transnazionali e di stabilire un dialogo intertestuale con altri scrittori e testi.
La traduzione femminista in Canada Saidero D. (Cur.) - Forum Edizioni, 2013 - Centre For Canadian Culture Studies
Le pratiche di traduzione femminista teorizzate e attuate dalla cosiddetta 'scuola canadese' a partire dagli anni Ottanta hanno non solo un grande valore storico per aver contribuito a favorire relazioni dialogiche tra il Canada anglofono e il Québec e aver promosso una svolta culturale nell'ambito dei Translation Studies, ma continuano ancor oggi a fornire interessanti spunti per lo sviluppo di nuovi approcci alla traduzione: ne sono esempi le recenti formulazioni teoriche di una traduzione intersezionale e multigenere e quelle sull'autotraduzione. A oltre un decennio dalla loro pubblicazione in inglese, questo volume raccoglie alcuni saggi chiave sulla traduzione femminista, che vengono qui proposti, per la prima volta, al pubblico italiano. I vari contributi ripercorrono lo sviluppo delle traduzioni femministe sperimentali, analizzando il contesto storico-culturale in cui emersero e le pratiche radicali messe in atto per decostruire il linguaggio patriarcale. Ne risulta una teoria della traduzione come manipolazione e riscrittura che, non solo ristabilisce un rapporto dialogico tra autore e traduttore e tra originale e traduzione, ma è altresì capace di resistere alle ideologie del discorso dominante, ponendosi come strumento di contestazione e innovazione. Saggi di Barbara Godard, Kathy Mezei, Sherry Simon, Luise von Flotow, Alessandra Capperdoni e Dôre Michelut.
A word after a word is power. Saggi per Anna Pia De Luca Saidero D. (Cur.) - Forum Edizioni, 2014 - All
I saggi accademici e autobiografici raccolti nel presente volume affrontano tematiche diverse che spaziano dalla scrittura migrante di friulani e italiani nel mondo alla letteratura femminile in Canada, Australia e Argentina e alla rappresentazione delle donne nei classici della letteratura inglese. Con questa pubblicazione amici e colleghi di Anna Pia De Luca, già docente di Lingua e Letteratura inglese all'Università di Udine, intendono rendere omaggio alla sua intensa attività accademica. I vari contributi riflettono gli ambiti di ricerca a lei cari e testimoniano il suo assiduo impegno come membro co-fondatore del Centro di Cultura Canadese (CCC) e del Centro Internazionale Letterature Migranti (CILM) dell'Università di Udine, nel promuovere gli studi canadesi e migranti in Italia e diffondere le opere di scrittori canadesi di origine friulana e italiana.