William Shakespeare eBooks
eBooks di William Shakespeare editi da Marcos Y Marcos LETTERATURA E STUDI LETTERARI
Sonetti. E-book. Formato EPUB William Shakespeare - Marcos Y Marcos, 2025 -
Sonetti, uno dei punti più alti e densi della poesia di tutti i tempi: canzoniere d’amore e libro filosofico, meditazione su tempo, morte, mutevolezza delle forme, su forza e durata imperitura di arte e poesia. Poema a tratti peccaminoso, a tratti metafisico, opera magica, misteriosa, capace di scatenare mille diverse letture, diatribe, interpretazioni. Quando ottant’anni fa Giuseppe Ungaretti si cimentò con i Sonetti, la sua sobria, splendida versione fu subito best seller. Nella nota introduttiva, puntualizzò il desiderio di tenersi distante da registri enfatici, pettegoli, imbacuccati. Il risultato fu esempio di chiarezza e umiltà. La traduzione di Massimiliano Palmese, attenta a ritmi e musicalità, quasi sempre in rima – non poco! – offre una lingua immediata, tangibile, molto ‘a portata’. Una svolta decisiva per rendere più ‘pop’ il Bardo.
Romeo e Giulietta. E-book. Formato EPUB William Shakespeare - Marcos Y Marcos, 2024 -
La tragedia che colpisce Giulietta e Romeo non è l'amore impossibile: è un messaggio che non arriva. Se solo Romeo avesse saputo in tempo che Giulietta aveva trovato una via d'uscita dal vicolo cieco in cui sembravano intrappolati, niente li avrebbe fermati. Le faide familiari, i corteggiatori sgraditi, le noie con la legge sarebbero rimasti sullo sfondo, Romeo e Giulietta avrebbero cresciuto cinque figli lontano da Verona… o forse no, non lo sapremo mai, e in fondo non ci interessa saperlo. L'opera più famosa del più famoso uomo di teatro ci incanta con la dolce pazzia di una notte d'amore che non sarebbe mai dovuta finire, ma soprattutto ci trafigge con quel rimpianto insopportabile, il timore che scotta sottopelle in ogni relazione: la comunicazione mancata, la lettera perduta, la mail mai partita che avrebbe potuto cambiare tutto. Lì stiamo, a rivivere e scacciare la nostra paura, lì ringraziamo il genio firmato W.S. E ringraziamo il traduttore, Massimiliano Palmese, che ha ascoltato le voci amorose e disperate di quei ragazzi di Verona, offrendoci finalmente, scena per scena, la traduzione viva di una storia più viva che mai.