Aa Vv eBooks

eBooks di Aa Vv editi da Ensemble di Formato Epub Poesia

EBOOK   9788868814847

Antologia di poesia femminile americana. E-book. Formato EPUB Aa.Vv.   -  Ensemble, 2020  - 

Questa antologia nasce dal desiderio di presentare al pubblico italiano alcune delle voci più interessanti dell'attuale panorama poetico statunitense femminile contemporaneo. Gli Stati Uniti sono il paese dove la poesia - femminile e non - esce dal ruolo di fenomeno di nicchia, a cui viene abitualmente relegato, per finire sulle prime pagine di testate nazionali o diventare virale, con migliaia di condivisioni attraverso i social network, come nel caso di "Good Bones" di Maggie Smith. Le 13 autrici, 13 come le righe della bandiera americana, sono rappresentative della grande eterogeneità del paese e delle sue diverse etnie, che coesistono sempre armoniosamente almeno in ambito poetico. Siamo felici di avere la possibilità di presentare in Italia autrici importanti, vincitrici di premi come il National Book Award per la Poesia, l'Academy of American Poets Wallace Stevens Award o finaliste al Premio Pulitzer - da Nikky Finney, a Patricia Smith, da Joy Harjo (l'unica già pubblicata in Italia e tradotta da Laura Coltelli) a Diane Seuss; le molto apprezzate Natalie Diaz, Mahogany L. Browne, Maggie Smith, Aimee Nezhukumatathil e Jennifer Givhan, per finire con alcune outsider Francesca Bell, Alexis Rhone Fancher, Wendy Xu, e Kelli Russell Agodon.

€ 5.99
download immediato
ACQUISTA
EBOOK   9791255710554

Alias. Antologia translingue di poesia italo-spagnola contemporanea. E-book. Formato EPUB Aa.Vv.   -  Ensemble, 2023  - 

È un prodotto a metà tra disvelamento e dissimulazione l’antologia che qui si offre al lettore: un volume di sostituzioni infinite, di parentesi lunari e pseudonimi fantastici, di trascrizioni mutile e versioni apocrife, di giochi di parole sospesi sul crinale tra agudeza e invenzione. Una collezione di alias, insomma, nel doppio senso etimologico di alternativa e di variante, ma anche una congerie di alia: di cose altre, giunte a noi attraverso l’altra via espressiva del translinguismo. Quest’ultimo si presenta, per i diciassette poeti qui raccolti, come una condizione esistenziale di ubiquità e attraversamento (di erranza, verrebbe voglia di dire, facendo giusta eco alla collana che ci ospita) di spazi come di linguaggi, innescando un processo creativo imperniato sul destino della traduzione e della trasformazione culturale. Lo rivela non solo la continua mescidazione di italiano e spagnolo (le due lingue sorelle alla base del progetto, che entrano però sovente in tensione alla prova del transfert), ma pure l’intrusione costante di codici altri: dal francese all’inglese al portoghese, dal latino al greco antico al siciliano e al catalano, senza contare i neologismi, di cui questi versi sono assai ricchi. Traduttori e auto-traduttori – ma anche cantanti, performer, promotori culturali, intenti alla diplomazia sia politica che intellettuale –, gli autori di Alias si negano all’eteronomia, tanto linguistica come di genere, restituendo un panorama della poesia italo-spagnola contemporanea inedito, fluido e veramente relazionale.

€ 9.99
download immediato
ACQUISTA