Mohammed eBooks
eBooks di Mohammed editi da Chihab di Formato Epub
Rai¨, oh?! ma de´raisonUne histoire algérienne. E-book. Formato EPUB Mohammed Kali - Chihab, 2025 -
Si le recours à l’institution onusienne a fait avorter une éhontée tentative de hold-up sur un patrimoine national, la caution de l’Unesco était-elle essentielle pour nous autres Algériens pour être certains que le Raï constitue un pan de l’histoire de notre pays?? Combien d’entre nous n’ignoraient pas qu’il est d’extraction rurale?? Très peu en vérité, bien que dans le langage usuel, pour distinguer le Raï originel, celui de la gasba et du galal, d’avec le Raï moderne, on lui adjoint le terme «?trab?» qui renvoie expressément à la terre. Sur cette question, comme sur les amalgames entre le Raï et le Bédoui, le présent ouvrage aligne les preuves, car si les deux genres ont recours aux seuls gasba et galal, ils ne jouent ni la même partition, ni ne chantent le même genre de textes En outre, contrairement à l’assertion que le Raï serait né dans les lieux de la marge, les conditions historiques ayant présidé à son émergence tiennent plutôt d’une modernité subie au début du XXe siècle, celle de l’avènement du travail féminin salarié en milieu rural dans les travaux agricoles. Enfin, à travers cet essai, Mohammed Kali revient à la genèse du genre, à savoir comment le Raï trab a-t-il accouché du Raï dit moderne, et comment ce dernier a évolué depuis son internationalisation.À PROPOS DE L'AUTEURJournaliste depuis trente ans, Mohammed Kali est spécialisé dans la critique théâtrale et cinématographique. En plus de ses ouvrages sur ces domaines, il a publié plusieurs contributions dans des revues spécialisées, notamment à l’étranger.
IBN KhaldûnNouvelles du Maghreb au XIVe siècle. E-book. Formato EPUB Mohammed Saouli - Chihab, 2023 -
Après avoir passé dix années à étudier l’œuvre d’Ibn Khaldûn (considéré par les grands sociologues contemporains comme le précurseur de la sociologie moderne), Mohamed Saouli nous propose un essai d’interprétation et de traduction condensé de La Muqaddima et y apporte un éclairage nouveau et pertinent, loin des préjugés et contresens des traductions françaises et anglaises qui résultent de la hiérarchisation occidentale des civilisations et qui produisent ainsi une confusion dans la compréhension de l’ensemble de la théorie politique et sociale d’Ibn Khaldûn.Ce livre présente la vie au Maghreb au XIVe siècle : les différents métiers, les sciences, l’importance de la pédagogie dans l’enseignement, l’influence du climat sur le caractère des hommes, les moyens de subsistance, la spéculation. Il décrit la prise et la perte du pouvoir politique, les formes de gouvernement des populations rurale et urbaine. Il explique les causes et les raisons des institutions, l’origine des peuples et des dynasties, la guerre et l’art militaire, les pratiques sociales populaires (magie, mendicité, poésie et musique…). Il énumère les raisons qui ont provoqué les changements des croyances religieuses et fait une analyse critique des grands événements historiques, politiques et militaires qui ont marqué l’Histoire.À PROPOS DE L'AUTEURMohamed Saouli, né en 1937 à Annaba a exercé une carrière d'ingénieur dans le secteur de l'énergie en Algérie. L'indépendance du pays lui ouvrit l'accès à la littérature arabe et à la découverte de la civilisation musulmane. Nouvelles du Maghreb au XIVe siècle est son premier ouvrage.
L'œil et l'oreilleDes langues aux langages. E-book. Formato EPUB Mohammed Kali - Chihab, 2023 -
Quelles langues pratique-t-on sur scène et comment ? L’expression théâtrale se limite-t-elle aux langues ? Avec ce quatrième ouvrage qu’il consacre au théâtre algérien, Mohammed Kali fait le point sur l’évolution de cet art au miroir de la réalité changeante du pays et pose un nouveau jalon dans ses recherches sur son évolution, son esthétique et ses thématiques. Il y aborde la question des langues en usage en Algérie (fus’ha, darja, tamazight, français…) et de leur rapport au théâtre. Il montre qu’elles n’y sont qu’un élément du spectacle aux côtés des moyens esthétiques et techniques mis en œuvre dans la traduction scénique d’un texte dramatique. Ainsi, à partir des années 90, le théâtre algérien a commencé à s’éloigner de ses tendances langagières et volontiers déclamatives et à se rapprocher des standards contemporains qui englobent la langue dans un dispositif créatif global.À PROPOS DE L'AUTEURJournaliste depuis trente ans, Mohammed Kali est spécialisé dans la critique théâtrale et cinématographique. En plus de ses ouvrages sur ces domaines, il a publié plusieurs contributions dans des revues spécialisées, notamment à l'étranger.