Giacomo Zanella eBooks
eBooks di Giacomo Zanella di Formato Epub
Dal fragor del Chiampo al cheto Astichello. E-book. Formato EPUB Giacomo Zanella - Editrice Veneta, 2019 -
L’Astichello e Giacomo Zanella poesie d’autori, raccoglie le numerose poesie ispirate al fiume Astichello, in primis quelle dello stesso Zanella che raccolse i suoi sonetti in una silloge che dal 1880 va sotto il nome Astichello, all’interno della quale almeno... 15 sono i sonetti che parlano del fiume. Tanti altri autori hanno dedicato versi al fiume, per onorare in questo modo proprio G. Zanella, dimostrando un interesse che va al di sopra di ogni aspettativa e ci consentono di ammirare il nostro fiume che, pur piccolo, non è certo ultimo per fonte di ispirata poesia. Partendo da Gian Giorgio Trissino, umanista vicentino del 500 fino ai giorni nostri, possiamo godere di un excursus poetico che tocca il nostro animo per la semplicità e la bellezza dei temi trattati e l’amore e ammirazione che molti ebbero per il poeta.
Il verso si fa musica: Giacomo Zanella. E-book. Formato EPUB Giacomo Zanella - Editrice Veneta, 2019 -
Il libro “Il verso si fa musica” parla dei tanti musicisti che hanno offerto versioni musicali delle poesie di Zanella, dai suoi contemporanei, come Luigi Denza o Davide Urmacher, agli autori dei nostri giorni, come Giorgio Golin e Mattia Cogo, che ha anche collaborato alla stesura del libro con le sue annotazioni. Grazie alla passione e pazienza dall’autore, che ha indagato su testi e documenti trovando la collaborazione di molte importanti biblioteche italiane e straniere, il libro contribuisce alla comprensione della musicalità del verso zanelliano, già apprezzata da molti studiosi e qui evidenziata nel senso più letterale del termine.
Vestir di grazioso italo manto: a cura di Italo Francesco Baldo. E-book. Formato EPUB Giacomo Zanella - Editrice Veneta, 2019 -
In questo volume curato minuziosamente dal Prof. Italo Baldo, porta alla luce un aspetto nuovo di Giacomo Zanella, la sua passione nel tradurre le altre lingue. L'elenco delle traduzioni è vastissimo e abbraccia testi prevalentemente poetici tratti dal greco, dal latino e dall'ebraico per i testi biblici. Tradusse molto anche dal francese, dal siculo, dallo spagnolo, dallo svedese e dal tedesco. Tutto ciò era possibile grazie alla sua forte preparazione classica sia nel lessico che nella grammatica. Molto di questa preparazione era stata ricevuta in seminario. Il Prof. Baldo in questa sua “fatica” ha veramente ricercato con passione e costanza gli scritti più significativi tradotti dall'abate Zanella.