Libri di
Bibliografia di : tutti i libri in vendita online con argomento Verne Jules
Jules Verne e l'esoterismo. I viaggi straordinari, i Rosacroce, Rennes-le-Chateau Lamy Michel De Turris G. (Cur.) - Edizioni Mediterranee, 2005 - Controluce
Portavoce - secondo l'autore - di una società segreta infiltrata in buona parte del mondo letterario e artistico del XIX e dell'inizio del XX secolo, Jules Verne ha nascosto dietro il testo apparente dei romanzi un messaggio che all'epoca poteva essere scoperto unicamente dagli iniziati. Al di là delle avventure e delle invenzioni, troviamo i misteri della massoneria e delle società rosacrociane che si rivelano a colui che sa decifrare l'opera del maestro.
Spedizione Jules Verne. Un viaggio straordinario. Catalogo della mostra (Parma, 2000). Ediz. illustrata Gondolo Della Riva P. (Cur.) - Mazzotta, 2000 - Biblioteca D'arte
Si tratta del catalogo dell'esposizione di Parma, Palazzo Pigorini (via Repubblica 29, 26 marzo-28 maggio 2000). Una mostra voluta non solo per conoscere l'autore e l'uomo Verne, ma altresì il letterato e l'autore teatrale: i suoi editori, il successo letterario, gli amici, gli ispiratori, gli imitatori, lo sfruttamento del nome da parte della pubblicità, anche fuori dalla Francia, con la creazione dei cosiddetti prodotti derivati (giochi, piatti, rotoli di tappezzeria, pennini, prodotti alimentari, teatrini e marionette ispirati alla sua opera). Attraverso manoscritti, edizioni rare, critica, teatro, pre-cinema e cinema, fotografia, filatelia, cartoline, figurine, giochi, manifesti, appare il "fenomeno Verne".
Un insolito Jules Verne. Tradurre umorismo e fantasia Giusto Daniela - Libellula Edizioni, 2012 - Università
Autore riscoperto e recentemente rivalutato, Jules Verne rimane ancora misconosciuto quanto alla sua produzione novellistica. Ironica e fantasiosa, la scrittura verniana delle novelle si distingue da quella dei romanzi anche per la presenza di uno spirito caustico che critica aspramente l'epoca contemporanea e per una vena poetica ricca di sfumature e leggiadria. Proprio perché così variegato lo stile dell'autore spesso perde in traduzione il gusto originale, giungendo al lettore ultimo in una versione sciapa o eccessivamente piccante. Il presente studio si propone da una parte di fornire un'analisi dei testi che sia di supporto al traduttore e dall'altra di restituire al destinatario una letteratura stoltamente classificata 'per l'infanzia' perché travestita dai veli della censura. Insolito Jules Verne dunque, nei corpora scelti e nelle letture proposte, che confermano ancora una volta quanto sia difficile e determinante il ruolo del traduttore.