Libri di Josiane Podeur
Bibliografia di Josiane Podeur: tutti i libri in vendita online pubblicati nella collana Linguistica E Linguaggi
Jeux de traduction-Giochi di traduzione. Ediz. bilingue Podeur Josiane - Liguori, 2009 - Linguistica E Linguaggi
In questo libro Josiane Podeur - già nota agli specialisti per i suoi studi sulla traduzione e la pronuncia del francese - affronta in maniera organica quel sapere complesso, ma estremamente utile per la comunicazione, che ha assunto il nome di 'traduttologia'. In questo modo l'autrice, servendosi di un ampio repertorio di testi tratti dalla letteratura, dalla pubblicità, dai film e dai fumetti - fornisce un indispensabile supporto teorico a chi svolge l'attività di traduttore o a chi si avvia a farlo. Problemi delicati come quelli del rapporto tra texte-cible e texte-source, tra traduzione pedagogica e traduzione professionale, tra contesto e co-testo, fino a quello dei limiti del traducibile trovano qui una definizione chiara ed efficace. Nel momento in cui la traduzione - tra lingue-culture, ma anche tra differenti stili di pensiero, tra diversi strati sociali e modelli generazionali - diventa un settore cruciale dell'esperienza contemporanea, questo saggio trova una precisa ragione e una singolare attualità.
Nomi in azione. Il nome proprio nelle traduzioni dall'italiano al francese e dal francese all'italiano Podeur Josiane - Liguori, 1999 - Linguistica E Linguaggi
Il volume affronta il complesso problema della traduzione del nome proprio nell'ambito dei testi letterari e di altro tipo. L'analisi dell'autrice mette in rilievo le varie procedure cui ricorrono i traduttori nei casi di più difficile soluzione sommando competenza tecnica e capacità inventiva. Oltre a considerare il problema dei nomi di persona e di luogo, Josiane Podeur assume a oggetto anche una vasta gamma di altre tipologie di nomi propri: dalle marche commerciali ai nomi di ditte, istituzioni, sigle, ai titoli di libri, di film, di opere d'arte, di programmi televisivi ecc.
L'oeil écoute. Méthode de prononciation du français Podeur Josiane - Liguori, 2005 - Linguistica E Linguaggi
"L'oeil écoute" risponde alla duplice esigenza di rieducare l'orecchio dello studente di lingua francese alla percezione di suoni nuovi, e a una diversa relazione fra scrittura e lettura. Il volume si rivolge essenzialmente agli italofoni, ma parecchi capitoli interesseranno anche gli ispanofoni e gli anglofoni. Ogni suono nuovo sarà affrontato nei suoi rapporti col suono familiare con cui lo studente tende ad assimilarlo, poiché questa confusione è il primo responsabile dell'accento straniero. Obiettivo del volume è il passaggio dalla conoscenza tradizionale della lingua francese al bilinguismo, dalla francofilia alla francofonia.