Libri di Vinti
Bibliografia di Vinti: tutti i libri in vendita online pubblicati nella collana Conversarii Sezione Ricerca
Ça a terminé comme ça. La SSIS lingue straniere dell'Umbria. Una esperienza positiva Vinti C. (Cur.) - Guerra Edizioni, 2010 - Conversarii. Sezione Ricerca
Claudio Vinti, coordinatore dell'indirizzo SSIS Lingue Straniere dell'Umbria, vuol offrire di esso un quadro globale che renda evidenti i risultati ottenuti in termini didattici e formativi, nell'ottica di una proposta in grado di indirizzare al mondo lavorativo i futuri docenti di lingue. Terminata l'esperienza della SSIS, una raccolta di contributi realizzati da docenti accademici e supervisori di tirocinio che vi hanno preso parte in maniera attiva e propositiva testimoniano un'esperienza valutata complessivamente positiva, nonostante le polemiche che tale istituzione nazionale ha generato, nonostante le difficoltà economico-organizzative. Esperienza che però ha prodotto i suoi frutti nei giovani docenti in grado di far fronte didatticamente, umanamente e metodologicamente, alle esigenze della scuola e dalla società odierna.
La fiaba come tradizione e traduzione. Interpretazione, metamorfosi e riscritture del fiabesco. Atti del Convegno (Perugia, 27-28 aprile 2010) Vinti C. (Cur.) - Guerra Edizioni, 2011 - Conversarii. Sezione Ricerca
La fiaba come proiezione metafisica di una realtà vissuta o immaginata ha da sempre affascinato l'umanità alla ricerca di un sogno, di un rifugio segreto e magico dove sfuggire alle ansie, alle privazioni e alle ingiustizie quotidiane. Strumento privilegiato d'interazione, mediazione e comunicazione interculturale grazie alle sue molteplici e proteiformi sfaccettature, essa costituisce spesso quel trait-d'union sottile tra culture lontane e diverse. Nei suoi processi migratori, nelle sue peregrinationes, la fiaba si evolve mediante un meccanismo dinamico straordinario che la rende un corpo versatile, plasmabile e poliformico, in grado di rappresentare la realtà, di descrivere i costumi e le tendenze di un'epoca. Motivo per cui essa diventa uno degli elementi basilari dell'interazione didattica, utile al superamento delle barriere etniche, culturali e linguistiche, prospettandosi altresì come traduzione, in quanto parola espressa, ripercorsa in lingue diverse, filtrata dalla sensibilità culturale e dai bisogni intrinseci di ciascun popolo.