Biblioteca Oplepiana Libri
Libri pubblicati nella collana Biblioteca Oplepiana Lingue indo-europee
Centomila miliardi di chimere. Combinatoria per una traduzione Sebregondi Maria - In Riga Edizioni, 2018 - Biblioteca Oplepiana
"I dieci sonetti 'Centomila miliardi di chimere' sono dedicati alla traduzione dei 'Cent mille milliards' de poèmes di Raymond Queneau e celebrano fasti e nefasti dell'avventura traduttoria di M.S. nel confrontarsi con la celebre opera queniana e nell'interpretarla chimericamente. Il tema è dunque la traduzione e la sua natura ibrida, capricciosa, quando non perversa: corre lungo i dieci sonetti saltellando fra diverse metafore, dalla cucina al calcio alla fiaba, tra mitologemi e tecnicismi".
Lessico famigliare. Operazioni alla lettera Pergola Paolo - In Riga Edizioni, 2018 - Biblioteca Oplepiana
"In un'intervista apparsa sul 'Corriere della Sera' del 22 novembre 1983 Giorgio Manganelli affermava: 'Personalmente, credo che le parole siano certamente un suono, ma non sono sicuro che abbiano un significato'. E certamente, potremmo aggiungere, hanno un esatto numero di lettere che le compongono. Fenomeno questo che trascende (e tradisce) di nuovo il loro significato. Quando ci si sofferma a prendere le misure delle parole si scoprono cose strane".
A Edoardo Sanguineti Oplepo - In Riga Edizioni, 2018 - Biblioteca Oplepiana
"Edoardo Sanguineti ha usato in modo assolutamente originale il segno d'interpunzione dei due punti, che nei suoi testi non prelude necessariamente a esplicazioni o elencazioni. Forse un modo seriamente giocoso di indicare i limiti della comunicazione, che non si definisce e chiude mai veramente; ma anche un invito e un richiamo alla necessità di tenerla aperta. Abbiamo scelto questo tratto inconfondibile della sua scrittura come introduzione al nostro volumetto di omaggi a lui dedicati: per dirgli con affetto che, dopo di lui e nella sua scia, terremo aperto e vivo il discorrere della parola ludica e sperimentale".