Aracne Libri
Libri editi da Aracne con argomento Zola Emile Francese
Le versioni italiane di «Nana». Tradurre il discorso riportato Tignani Benedetta - Aracne, 2014 - Recherches Sur Toiles
Lungi dal costituire un insieme omogeneo riconducibile a un'unica fonte enunciativa, il celebre romanzo "Nana" di Émile Zola si fonda sulla tensione continua tra la voce del Narratore e quella dei suoi personaggi. Il presente contributo si configura come un approfondimento su tale meccanismo di frantumazione enunciativa, volto a mettere in luce come nel romanzo l'autore fa emergere la parola degli altri attraverso il proprio enunciato. Partendo da queste considerazioni, è stato condotto uno studio comparativo di dieci traduzioni italiane legate a personalità diverse, alcune delle quali di grande prestigio, con l'obiettivo di analizzare l'integrità quantitativa e la significatività del fenomeno nelle diverse riproduzioni traduttive.
Poétique de la métonymie. Les traductions italiennes de «La curée» d'Emile Zola au XIXe siècle Naccarato Annafrancesca - Aracne, 2008 -
Poétique de la métonymie. Les traductions italiennes de «La curée» d'Emile Zola au XIXe siècle - Aracne