Puerta Del Sol Ediciones Libri

Libri editi da Puerta Del Sol Ediciones pubblicati nella collana Parole Traslate LINGUA

Sous l'égide de Saint Jérôme. Strumenti e dinamiche di un'arte in versione 3.0. Vol. 2 libro
-5%
LIBRO   9788894723373

Sous l'égide de Saint Jérôme. Strumenti e dinamiche di un'arte in versione 3.0. Vol. 2 De Girolamo Francesco   -  Puerta Del Sol Ediciones, 2024  -  Parole Traslate

Quali sono i caratteri distintivi di OmegaT e Trados? Come affrontare la ricerca terminologica o la revisione di una traduzione? Che cosa si intende per risorse in cloud? Sous l'égide de Saint Jérôme: strumenti e dinamiche di un'arte in versione 3.0, Volume 2 è un manuale pensato per tutti coloro che, studenti o addetti ai lavori, volessero approfondire ulteriormente alcuni aspetti legati agli strumenti informatici per la traduzione, e si pone in diretta continuità con il primo volume pubblicato a novembre 2022. I primi due capitoli, ricchi di immagini, illustrano le caratteristiche e le funzioni di base di due CAT, ovvero OmegaT e Trados. Il terzo capitolo offre invece una panoramica su due delle fasi del processo traduttivo, ovvero ricerca terminologica e revisione della traduzione. Infine, il quarto capitolo apre le porte a un mondo nuovo, quello delle risorse in cloud. Derivato dall'esperienza dell'autore, traduttore e project manager prima, e quindi docente universitario, anche questo secondo volume mira a sviluppare e potenziare le competenze di neofiti ed esperti del settore delle traduzioni.

€ 13.00 € 12.35
Sous l'egide de saint Jérôme. Strumenti e dinamiche di un'arte in versione 3.0 libro
-5%
LIBRO   9788894723304

Sous l'egide de saint Jérôme. Strumenti e dinamiche di un'arte in versione 3.0 De Girolamo Francesco   -  Puerta Del Sol Ediciones, 2022  -  Parole Traslate

Che differenza c'è tra Machine Translation e CAT tool? Da dove nasce l'idea di creare dei supporti informatici alla traduzione? Perché tali supporti sono diventati imprescindibili per i professionisti? Sous l'égide de Saint Jérôme: strumenti e dinamiche di un'arte in versione 3.0 è un manuale pensato per tutti coloro che, studenti o addetti ai lavori, volessero approfondire alcuni aspetti legati alla nascita e allo sviluppo degli strumenti informatici per la traduzione. Dopo un breve excursus storico, si procede con un'analisi pratica delle differenze e dei principi basilari di Machine Translation e CAT tool, e quindi con un capitolo pratico che illustra le funzionalità di uno dei CAT più usati nel settore, Wordfast, per virare infine su tematiche attuali e strettamente legate alla professione, ovvero la filiera delle traduzioni e il project management. Derivato dall'esperienza dell'autore, traduttore e project manager prima, e quindi docente universitario, il presente volume deve essere inteso come una cassetta degli attrezzi per chi muove i primi passi in questo mondo ma anche, perché no, come un approfondimento per i professionisti.

€ 13.00 € 12.35