Propedeutica Della Traduzione Libri

Libri di Titolo Propedeutica Della Traduzione

LIBRO   9788820344863

Propedeutica della traduzione Osimo Bruno   -  Hoepli, 2010  -  Traduttologia

Per imparare a tradurre occorre molta esperienza, ma l'attività pratica va fin dall'inizio inquadrata in un contesto teorico di riferimento che fornisca alcuni principi metodologici. In risposta a tale esigenza questo volume si colloca al livello preparatorio di base degli studi universitari nel campo della traduzione e illustra i concetti di fondo che servono all'aspirante mediatore-traduttore. Non si tratta dell'astratta "teoria della traduzione", destinata ai linguisti, ma delle conoscenze indispensabili per praticare in modo consapevole l'attività quotidiana di comunicare, di tradurre. Per rendere più agevole la lettura tutti i concetti sono spiegati nel testo con un minimo ricorso alla terminologia settoriale, senza semplificazioni lessicali fuorvianti, bensì attraverso la schematizzazione svolta in numerose tabelle descrittive. Rispetto alla prima edizione il volume è notevolmente ampliato: sono stati aggiunti due nuovi capitoli e inserite nuove tabelle esplicative che in una versione grafica più accattivante agevolano la comprensione della trattazione. La nuova edizione è inoltre più versatile e facile da utilizzare come libro di testo in corsi tenuti da docenti diversi, indipendentemente dalle lingue straniere coinvolte. È adatta anche a chiunque, al di fuori di un percorso di studi accademico, desideri affrontare l'argomento "traduzione" da zero.

€ 29.90
non acquistabile
DETTAGLI
LIBRO   9788820329358

Propedeutica della traduzione Osimo Bruno   -  Hoepli, 2001  -  Traduttologia

Per imparare a tradurre occorre molta esperienza ma l'attività pratica va fin dall'inizio inquadrata in un contesto teorico di riferimento che fornisca alcuni principi metodologici. Questo volume risponde a tale esigenza collocandosi al livello preparatorio degli studi universitari nel campo della traduzione. Spiega i concetti di fondo che servono a qualsiasi aspirante traduttore, indipendentemente dalle lingue straniere scelte. Non si tratta di una "teoria della traduzione" astratta, ma di elementi semiotici, linguistici, testologici indispensabili per praticare l'attività quotidiana di traduttore. Per facilitare la lettura tutto il volume è strutturato in tavole con testo a fronte: i concetti a sinistra sono schematizzati in una tabella, a destra sono spiegati discorsivamente. Nella sezione finale degli esempi, un testo di satira di costume di Michele Serra serve da spunto per analizzare in concreto le applicazioni dei concetti esposti. Il volume si rivolge ai corsi di laurea di base in discipline della mediazione linguistica e ai corsi di preparazione ai test di ammissione al biennio della laurea specialistica; è inoltre un utile strumento per i laureati in lingue del vecchio ordinamento che intendano prepararsi ai test d'ammissione alle scuole superiori o di specializzazione in traduzione.

€ 15.00
non acquistabile
DETTAGLI