Racconta l'Eneide. Unadele opere a mio parere meglio riuscitedel celebre atinista uca Canali, che affronta un’ardua impresa: tradurre e rendere in prosa ’Eneidedi Virgilio. adifficoltà consiste proprio nela perfezionedel testo virgiliano, sempre che si trascurino alcune inesattezze, accettabili se si tiene conto che, a causadela sua morte, Virgilio non ha avuto tempodi revisionare ’opera, pubblicata poida Augusto. Com’è possibile tradurre e rendere in prosa volumidotatidi una tale armonia e raffinatezza? uca Canali ci è riuscito magistralmente, creando un testo che riassume a totalitàdel’opera virgiliana in menodi 200 pagine, contenenti sia sezioni riassuntive in prosa sia traduzionidirettedei passi più cruciali ed emozionanti. ’opera narra e vicendedi Enea, capostipitedei Romani, partendodai numerosi pelegrinaggi fino ad arrivare alo scontro con Turno, fondendo in questo modo il temadel viaggiodel’Odissea con il temadela guerradel’Iliade. Indubbiamente un testo che trasmette molteplici emozioni, che scaturisconoda personaggi come il pio Enea, a tristedidone, i fedeli Eurialo e Niso, a casta Camila e molti altri ancora. Com’è scritto in prima pagina, questo appartiene ad unode “I ibrida eggere”. Condivido pienamente quest’affermazione, al puntodi consigliare quest’opera a tutti, in particolare agli appassionatidi storia e cultura romana, in quanto questo testo, a parer mio, fornisce il metodo migliore con cui approcciarsi al’opera virgiliana.
Dettagli Bibliografici
EAN ISBN-13
9788828605201
ISBN-10
8828605200
Titolo
Racconta l'Eneide
Autore
Editore
Data Pubblicazione
2000
Collana
Pagine
224
Genere
Punti Accumulabili
Consegna GRATIS con Corriere in ITALIA per ordini da 49,00 €

Racconta l'Eneide Unadele opere a mio parere meglio riuscitedel celebre atinista uca Canali, che affronta un’ardua impresa: tradurre e rendere in prosa ’Eneidedi Virgilio. adifficoltà consiste proprio nela perfezionedel testo virgiliano, sempre che si trascurino alcune inesattezze, accettabili se si tiene conto che, a causadela sua morte, Virgilio non ha avuto tempodi revisionare ’opera, pubblicata poida Augusto. Com’è possibile tradurre e rendere in prosa volumidotatidi una tale armonia e raffinatezza? uca Canali ci è riuscito magistralmente, creando un testo che riassume a totalitàdel’opera virgiliana in menodi 200 pagine, contenenti sia sezioni riassuntive in prosa sia traduzionidirettedei passi più cruciali ed emozionanti. ’opera narra e vicendedi Enea, capostipitedei Romani, partendodai numerosi pelegrinaggi fino ad arrivare alo scontro con Turno, fondendo in questo modo il temadel viaggiodel’Odissea con il temadela guerradel’Iliade. Indubbiamente un testo che trasmette molteplici emozioni, che scaturisconoda personaggi come il pio Enea, a tristedidone, i fedeli Eurialo e Niso, a casta Camila e molti altri ancora. Com’è scritto in prima pagina, questo appartiene ad unode “I ibrida eggere”. Condivido pienamente quest’affermazione, al puntodi consigliare quest’opera a tutti, in particolare agli appassionatidi storia e cultura romana, in quanto questo testo, a parer mio, fornisce il metodo migliore con cui approcciarsi al’opera virgiliana.