Linguistica eBooks
eBooks con argomento Linguistica Traduzione e interpretazione
Prospettive linguistiche e traduttologiche negli studi sul turismo. E-book. Formato PDF Agorni M. (Cur.) - Franco Angeli, 2012 - Lingua, Traduzione E Didattica
Il turismo è diventato una delle metafore principali nella rappresentazione della società postmoderna. La sua natura e composizione, alla quale partecipano una molteplicità di aspetti (storici, economici, geografici, sociologici, letterari e linguistici) apre la strada alla diversificazione e al progressivo perfezionamento delle prospettive di indagine. Il turismo tuttavia viene sempre veicolato attraverso il linguaggio. Sulla base di ciò, fu proprio la componente linguistica ad essere assunta ad oggetto privilegiato di indagine nella giornata di studi del 20 dicembre 2006, organizzata dal Centro Studi sul Turismo della sede bresciana dell'Università Cattolica del Sacro Cuore, intitolata "Prospettive Linguistiche e Traduttologiche negli Studi sul Turismo". Il volume raccoglie i saggi, prevalentemente di natura linguistica e traduttologica, maturati a seguito di questa esperienza, che si sviluppano nell'ambito della ricerca sui linguaggi di specialità, la traduzione specializzata (con una digressione nel campo della traduzione letteraria), la sociolinguistica e l'analisi del discorso.
INSTITUTIONS ET MÉDIAS: De l’analyse du discours à la traduction. E-book. Formato EPUB Marie-Christine Jullion - Led Edizioni Universitarie, 2020 -
Ce volume est né d’un partenariat scientifique italo-français qui a vu la participation de l’ISIT (Grande École de management et de communication interculturels) et de l’Università degli Studi di Milano, représentée par le département de Scienze della Mediazione Linguistica e di Studi Interculturali (SMELSI). Lancé en novembre 2017, ce projet de collaboration a eu pour objectif la mise en place d’activités scientifiques conjointes, définies sur la base des intérêts de recherche des deux institutions. Le premier résultat de notre collaboration a été représenté par l’organisation de deux journées d’études au croisement de deux domaines de compétences réciproques: l’analyse du discours et la traduction. La première journée a été consacrée à l’analyse de discours institutionnels et médiatiques et a eu lieu le 10 avril 2018 auprès du département SMELSI de Milan. La deuxième, centrée sur la traduction de ces genres de discours, s’est tenue le 25 mai 2018 à l’ISIT (Paris). Nous avons donc souhaité réunir les actes des deux journées d’études au sein de ce volume afin de mettre en lumière la richesse des productions discursives et traductionnelles qui voient le jour, à l’heure actuelle, dans les différents contextes institutionnels et médiatiques. Nous entendons encourager le dialogue entre différents spécialistes du langage afin de mettre en valeur les éléments de complémentarité et de différence qui existent entre l’analyse du discours et la traductologie. Nous espérons, ainsi, pouvoir contribuer à l’identification de nouvelles pistes de recherche interdisciplinaires.