Doppiaggio Cinematografico Libri
Libri con argomento Doppiaggio Cinematografico Traduzione e interpretazione
La traduzione cinematografica. Successi, strafalcioni e censura nel cinema doppiato. Inglese>italiano Giampieri Patrizia - Le Penseur, 2018
Il libro "Traduzione cinematografica. Successi, strafalcioni e censura nel cinema doppiato" presenta un'analisi dettagliata del doppiaggio di film americani e britannici dagli anni '70 a oggi. In particolare, analizza buone rese, refusi, scelte linguistiche di coerenza, omissioni, adattamenti ed anche veri e propri "strafalcioni". Passa in rassegna la censura in vari ambiti: religioso, razziale, sessuale, scatologico e nei film destinati agli adolescenti. Rappresenta un ... che fa capire come un film originale e quello doppiato possono, a volte, essere due cose ben distinte.
Multiculturalismo e doppiaggio. Il caso di «Intouchables-Quasi amici». Ediz. bilingue Pisarro Valentina - Aracne, 2015 - Recherches Sur Toiles
Che peso hanno il vissuto dei protagonisti e la multiculturalità nella traduzione di un parlato filmico da una lingua ad un'altra? Quali fattori tecnici e contestuali si mettono in atto nel doppiaggio cinematografico? A queste e ad altre domande e curiosità si cerca di dare una risposta attraverso l'esempio del film "Intouchables", in italiano "Quasi Amici", isolando una serie di fenomeni radicati nella cultura e nella lingua di partenza e commentando le loro rese nella versione italiana. Alla base del successo di un film doppiato si pone la capacità del traduttore-adattatore di naturalizzare l'originale, così da farlo vivere nel contesto in cui si riflette il nuovo pubblico.