Libri sulla letteratura tedesca

Manuali, storie e antologie della letteratura tedesca

I libri di letteratura tedesca ricostruiscono la vicenda letteraria dei paesi di lingua tedesca, dalla poesia epica medievale fino agli autori contemporanei. Il catalogo raccoglie manuali di storia letteraria che collocano opere e movimenti nel contesto politico e sociale della Germania, dalla nascita dello stato nazionale all'età moderna, insieme ad antologie e studi critici. Trovi testi universitari organizzati per secoli e correnti, monografie sui grandi autori del classicismo, del romanticismo e del Novecento, e saggi che affrontano la lingua tedesca nella sua evoluzione. Alcuni volumi propongono percorsi di lettura tra i capolavori da conoscere. Materiali indicati per studenti di germanistica, docenti e appassionati di cultura tedesca.

Prossime uscite su LETTERATURA TEDESCA

Libri previsti in uscita su Unilibro.it:

  • 9788882817497 Mio caro vicino. Corrispondenza
  • 9788855296861 Schibboleth. Per Paul Celan
LIBRO   9788846728418

Pinacoteche di parole. Letteratura e arti figurative da Winckelmann a Rilke Borghese L. (Cur.)  Collini P. (Cur.)   -  Edizioni Ets, 2011  -  Sequenze

La letteratura tedesca moderna nasce dall'incontro, attestato anzitutto dall'opera di Winckelmann, con le arti figurative: più precisamente dall'incontro del pensiero tedesco con il sentimento della forma che pervade l'arte classica e italiana. Quest'incontro ne sottintende altri: intelletto e corpo, invisibile e visibile, maschile e femminile, l'io e l'altro. È quindi quello dell'ékphrasis essenzialmente un problema di traduzione, appropriazione, integrazione dell'estraneo nel proprio codice. Non è dunque casuale che l'utopia della traduzione dell'opera d'arte in scrittura - che si svolge costantemente all'ombra del mito di Pigmalione e dell'opera d'arte vivente - nasca all'interno della cultura tedesca illuminista che più di ogni altra, nella seconda metà del XVIII secolo, coltiva l'ideale simbolico della traduzione come dialogo, ovvero strumento di riconversione e metabolizzazione dell'universale nell'elemento soggettivo. Ma è anche inevitabile che quel processo di sublimazione dell'estraneo che la traduzione sottintende sia soggetto - proprio negli autori più consapevoli - al rischio di un "ritorno del rimosso": di quel "materiale estraneo" che la traduzione intendeva omologare.

€ 18.00
disp. incerta
ACQUISTA