Biblioteca Di Testi E Studi Libri
Libri pubblicati nella collana Biblioteca Di Testi E Studi con argomento Lingua Tedesca
Prossime uscite della collana Biblioteca Di Testi E Studi
Libri previsti in uscita su Unilibro.it:
- 9788843085774 Capirsi e fraintendersi al computer
- 9788843076345 Da «Matronae» ad «Augustae». La condizione femminile nella casa imperiale giulio-claudia
- 9788843074624 Il sondaggio d'opinione. Regole, effetti, limiti
- 9788843074440 Cimone di Milziade e Atene
- 9788843056651 Temi di antropologia culturale. Fare, dire, sentire
- 9788829037827 La lingua usabile
- 9788829037773 Anatomia patologica...
- 9788829037766 Narrare con il design
- 9788829037759 Qualità ed etica nella ricerca
- 9788829037742 Due città a piedi
La sottotitolazione dal tedesco all'italiano. Aspetti comunicativi e problemi di standardizzazione Nardi Antonella - Carocci, 2020 - Biblioteca Di Testi E Studi
La sottotitolazione interlinguistica è un importante strumento di accessibilità tra due lingue e culture. Il volume affronta la sottotitolazione dal tedesco all'italiano come pratica traduttiva: da un lato si mettono in luce le differenze strutturali e culturali che caratterizzano la coppia linguistica in questione, dall'altro l'inevitabile riduzione linguistica cui sono sottoposti gli enunciati di partenza nella formulazione dei sottotitoli poiché, a causa di restrizioni spaziotemporali, si sacrificano di solito elementi stilistici e pragmatici nonostante la loro importanza comunicativa nelle situazioni considerate. Sulla base di queste osservazioni, s'ipotizza l'opportunità, in determinati casi, di deviare da formati standardizzati e di valutare come e in che misura si possano realizzare sottotitoli che rendano i tratti rilevanti del testo di partenza, altrimenti omessi. Nella prima parte del volume sono trattati temi quali la natura multimodale dei documenti audiovisivi, il carattere diamesico della sottotitolazione, i vincoli spaziotemporali dei sottotitoli e le procedure di transfer linguistico con puntuali riferimenti al passaggio dal tedesco all'italiano. Nella seconda parte, per illustrare quanto discusso nei capitoli teorici, si presentano tre casi di studio che propongono sottotitoli italiani con soluzioni non standardizzate a documenti audiovisivi originali tedeschi di genere diverso.
Lessico tedesco: dalla parola ai fraseologismi Marx Sonia - Carocci, 1999 - Biblioteca Di Testi E Studi
Frutto di un'esperienza pluriennale di ricerca e di didattica svolta in atenei tedeschi e italiani a contatto con studenti e studiosi di diverse competenze (linguisti, filologi, insegnanti in corso di specializzazione, traduttori e interpreti), Lessico tedesco mira non solo alla preparazione linguistica, ma anche all'orientamento dei lettori nell'ambito della storia della cultura tedesca. Questo "viaggio" attraverso il pensiero linguistico consente di analizzare due importanti modalità di arricchimento del lessico tedesco quali la formazione di parola e la fraseologia, nonché la grammatica e le teorie ad essa relative, gli usi della lingua, la storia della cultura e dei suoi parlanti. Fondandosi su documenti originali (tradotti in italiano), non sempre facilmente reperibili e spesso sfruttati con grande disinvoltura dalla linguistica moderna, il libro svolge un'importante funzione di mediazione culturale, mettendo a disposizione del pubblico italiano la ricchezza e la varietà delle riflessioni grammaticali e linguistico-stilistiche dei grandi germanisti, dal Seicento ai nostri giorni.