Libri sulla traduzione
Manuali universitari e testi di teoria e tecnica della traduzione
La bocca immagina. I poteri della traduzione artistica Da Re M. Silvia - Mimesis, 2013 - Discorso Figura. Nuova Serie
La traduzione dell'opera letteraria dà avvio in "La bocca immagina" a uno svolgimento teorico originale, il cui margine elusivo è accostato in un linguaggio specifico ed evocatore; la riflessione si snoda nelle anse della discussione sugli sviluppi storici e contemporanei della disciplina, da un'inedita angolatura estetico-fenomenologica: dalle radici premoderne della fedeltà ai retaggi dell'epoca Romantica, l'inquadramento diacronico delle tematiche ne esplicita gli assunti nelle teorizzazioni recenti, di cui è tracciato anche un primo bilancio. In un'essenziale legittimazione della traduzione artistica, a fondamento di quest'ultima è per la prima volta davvero analizzata e posta la mediazione dell'immagine - con un ribaltamento dell'ottica che tradizionalmente prescrive doveri al traduttore, si scoprono così anche i suoi "poteri" o "facoltà" spirituali che realmente ne delimitano l'atto.
Altrove e altrimenti. Filosofia del linguaggio, critica letteraria e teoria della traduzione in, intorno e a partire da Bachtin Petrilli Susan - Mimesis, 2012
Altrove e altrimenti. Filosofia del linguaggio, critica letteraria e teoria della traduzione in, intorno e a partire da Bachtin - Mimesis
Culture in traduzione: un paradigma per l'Europa-Culture in translation: a paradigm for Europe Fiket I. (Cur.) Hrnjez S. (Cur.) Scalmani D. (Cur.) - Mimesis, 2018 - Studi Italiani
Culture in traduzione: un paradigma per l'Europa-Culture in translation: a paradigm for Europe - Mimesis